Nouveau Monde Éditions, Paris, France, pp. It brings together academic researchers and practitioners from the museum and interpreting worlds and the military. It brings together academic researchers and practitioners from the museum and interpreting worlds and the military. The uncertain foundation: France at the liberation 1944-47. This breadth makes the book particularly valuable for readers working on similar topics. The move from culturally as well as socially visible translational contexts to non-hegemonic social actors and ordinary lives provides us with a space in which the traditional monolingual assumptions of military history can be challenged, and in which the military terrain as a space of encounter can be reimagined as a linguistically embodied landscape.
Through detailed case studies ranging from the 18th century until today,this book explores the role of foreign languages in military alliances, in occupation and in peace building. Sanchez Victims of War: Refugees' First Contacts with the British in the Second World War; S. It adopts a multidisciplinary perspective, bringing together academic researchers and practitioners -- from the military, and from the museum and interpreting worlds. Introduction: Languages and the Military: Alliances, Occupation and Peace Building Hilary Footitt 2. She has published widely in the history of translation and was editor of Translating and Interpreting Conflict 2007. Kujamaki When Bosnia was a Commonwealth Country: British Forces and Their Interpreters in Republika Srpska, 1995-2007; C.
Full-text access is restricted to subscribers. Askew Exhibiting the 'Foreign' in a National Museum: Imperial War Museum London and Languages at War; J. This comprehensive work will appeal to scholars from across the disciplines of linguistics, translation studies, history, and international relations; and provide fresh insights for a broad range of practitioners interested in understanding the role and implications of foreign languages in war. Children: the invisible victims of war: an interdisciplinary study. Lewis The Language Policy of the Italian Army in the Occupied Slovenian Territories, 1915-17; P.
A broad range of sources have been used in preparing this volume, including institutional publications and annual reports, interviews, parliamentary discussions, documents of state institutions. Fletcher Did Serbo-Croat Die with Yugoslavia? One Army, Many Languages: Foreign Troops and Linguistic Diversity in the Eighteenth-Century French Military Christopher Tozzi 3. Taylor Conclusion: Communication, Identity and Representation Through Languages in War; M. The E-mail message field is required. Much of the academic discourse on translation and interpreting, has been articulated more or less explicitly in terms of conflict. A broad range of sources have been used in preparing this volume, including institutional publications and annual reports, interviews, parliamentary discussions, documents of state institutions.
The contributors provide vibrant evidence to challenge the monolingual assumptions that have affected traditional views of war and conflict. A Bilingual Officer Remembers Korea: a Closer Look at Untrained Interpreters in the Korean War María Manuela Fernández Sánchez 10. Languages and the First World War: communicating in a transnational war. They show that languages are woven into every aspect of the making of war and peace, and demonstrate how language shapes public policy and military strategy, setting frameworks and expectations. Fighting Together: Language Issues in the Military Coordination of First World War Allied Coalition Warfare Franziska Heimburger 5. Did Serbo-Croat Die with Yugoslavia? A Different View of Language and Identity in Bosnia-Herzegovina Louise Askew 16.
Conclusion: Communication, Identity and Representation Through Languages in War Michael Kelly Keywords: , , , , , ,. Charalambous Resolving Conflict via English: the British Council's Peacekeeping English Project; P. Liberal democracies at war: conflict and representation. Footitt One Army, Many Languages: Foreign Troops and Linguistic Diversity in the Eighteenth-Century French Military; C. Jailtacht: the Irish Language and the Conflict in Northern Ireland Diarmait Mac Giolla Chríost 12. Find out more about why and how to turn it back on.
This list is based on CrossRef data as of 17 february 2019. Baker A Bilingual Officer Remembers Korea: a Closer Look at Untrained Interpreters in the Korean War; M. When Bosnia was a Commonwealth Country: British Forces and their Interpreters in Republika Srpska, 1995—2007 Catherine Baker 9. Palgrave Macmillan, Basingstoke, Hampshire, pp288. The 1950s in European History, Society and Culture.
This breadth makes the book particularly valuable for readers working on similar topics. Cambridge Scholars, Newcastle upon Tyne, pp. It explores conceptual approaches, sources of information that are available, and the institutions and actors that mediate language encounters. Series Title: Responsibility: edited by Hilary Footitt and Michael Kelly. The book raises key issues about communication, identity and representation in war, and argues that the complex linguistic dimensions of conflict and peace operations are of major relevance to military planners, civilian agencies, museums and the media. Whilst some authors have focused on the tensions that are inherent to the process of translation source text versus target text, adequacy versus acceptability, literal translation versus free translation, semantic translation versus communicative translation, and formal correspondence versus dynamic equivalence, to name but a few of the dichotomies and constructed oppositions that underpin discussions of translation and classification of approaches and strategies , others have represented translation as an aggressive act see.
Any errors therein should be reported to them. Please note that it may not be complete. It examines case studies of the role that languages have played in specific conflicts, from colonial times through to the Middle East and Africa today. Tobia Jailtacht: the Irish Language and the Conflict in Northern Ireland; D. Tozzi 'Amidst Clamour and Confusion': Civilian and Military Linguists at War in the Franco-Irish Campaigns Against Britain 1792-1804 ; S. Framing the Interpreter: towards a visual perspective.